Спускалась на него любовь

 

Свами Ранинанда

*********************

      «Судачить о любви желания нет мимоходом,
       Показывать её,- нет смысла для многих глаз.
       А выставляющий чувства перед целым светом,
       В изнанку свою душу выворачивает напоказ!»

       Уильям Шекспир Сонет 102 (лит. перевод Swami Runinanda).

_______________________________________
С вчерашнего бодуна сбрасывая по ходу спячку
_______________________________________

*    *    *



По лестничному маршу спускалась
враскорячку,
поскрипывая по ступеням колодками
стуча.
С вчерашнего бодуна сбрасывая по ходу
спячку,
в короткой юбке вся в кураже, словно
невзначай!

Явление, узрел немея, он не узнал
чудачку,
промолвил без на то причины, вдруг,-
«прощай»!
Остолбенев почуял в энзимах всю
скрипачку,-
«шанелью № 5» запахло в подъездном
воздухе борща!

Нет более сил, очарованию противиться
бунтарки,
желанием обуреваемый её увидеть
вновь,
понятия не имел «некто», в обыденной
запарке,-
со скрипом враскосяк спускалась на
него любовь!




*    *    *

 
Image by M.C. Escher «Relativity», 1953

Copyright © 2012. KomarovA.S. All rights reserved
Swami Runinanda Jerusalem 19.03.2012 - KomarovAlexander's site®
http://parapsiu.narod.ru/
_________________________________
With to the best regards Swami Runinanda

 

© Copyright: Свами Ранинанда, 2012
Свидетельство о публикации №112031907221 

 

 


 

 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31 ·32· 33  34  35  36  37  38  39  40  41 42